Lexikon der reisenden Wörter

Das Lexikon der reisenden Worte gehört Esther. Sie hat es lange geführt und einmal erklärt sie im Roman ihrem Großvater Eustachius ein Wort daraus: mangmang, die chinesische Vokabel für Unendlichkeit. Das Lexikon war Teil meines Schreibprozesses. Es wanderte in den Text und wieder aus ihm heraus. Im Tractatus logico-philosophicus spricht Ludwig Wittgenstein von Leitern: die man anlegt, anlegen muss, um weiterzukommen. Doch ist man den Weg einmal gegangen, kann man sie zur Seite stoßen. Die reisenden Worte bewegen sich zwischen Sprachen, zwischen Erleben und Nachdenken, zwischen damals und heute. Einige von ihnen sind auf den Vor- und Nachsatzseiten des Buches abgedruckt, im Übergangsbereich zwischen Buch und Nichtbuch. Vor einem gewitterdunklen Himmel steigen sie auf. Hier, außerhalb des Romans, lassen sie sich öffnen. Sichtbar werden Gedankengänge und Gefühlswege, die sich vielleicht nicht begrifflich, wohl aber atmosphärisch im Roman niederschlugen.
Leksykon wędrujących słów należy do Esther. Spisywała go przez długi czas. W powieści tłumaczy swojemu dziadkowi Eustachiusowi jedno z haseł leksykonu: mangmang, czyli po chińsku „nieskończone“. Leksykon był częścią procesu pisania. Pojawiał się w tekście raz po raz. I znikał. Ludwig Wittgenstein pisze w Tractatus logico-philosophicus o drabinach, które przykładamy, by wspiąć się wyżej. I gdy znajdziemy się dalej, porzucamy. Wędrujące słowa poruszają się między dwoma językami, między przeżyciem a refleksją, między wtedy a dziś. Niektóre z nich przedrukowane są na wklejce i ostatniej stronie, niejako w obszarze przejściowym między książką a nieksiążką. Podrywają się jak do lotu, ciemne niebo, chwila przed burzą. Tutaj, poza powieścią, dają się otworzyć. Nagle widać drogi myśli i meandry uczuć, które odcisnęły się na tkance powieści – nie tyle w jej warstwie pojęciowej, co w samej atmosferze.
Übersetzung: Karolina Kuszyk

Europa

Die Uhr! Mit einem Mal sah ich sie überall, diesen eckigen, gute hundert Jahre alten Uhrsäulen und U ...

Globalisierung

Was „Globalisierung“ ist, könnten Esther, Jahrgang 1996, und ihre beste Freundin Pawani, deren Famil ...

Spree

An die Spree reist keine der Figuren in meinem Roman – wohl aber hat meine Recherche zu den Sieben S ...

Rahmen

Rahmen: von mittelhochdeutsch rame, „Stütze, Gestell“, althochdeutsch „Stütze, Säule“. Im germanisch ...

„sie lachen ja“

„sie lachen ja“: im Roman in Bezug auf Bonobos gesagt, von einem alten Verhaltensforscher. Oder doch ...

le Son du Cor

le Son du Cor: bezogen auf das Gedicht Le cor (Das Jagdhorn) des romantischen französischen Dichters ...

szaber

szaber: polnisch für Schwarzmarkt (wörtlich: Plünderung) ...

Wehpass

Wehpass: Hannes verspricht sich. Er meint seinen Wehrpass. Rasch unterdrückt er den Fehler. Rasch re ...

Streesla

Streesla: schlesisch für „Streusel“. Einfach herzustellen: ein Teil Zucker, ein Teil Fett, zwei Teil ...

Gehöre

Gehöre, das: jägersprachliche Bezeichnung für die Ohren des Fuchses.     Bild:„Rød ræv (Vu ...

Hechelgrunzer

Hechelgrunzer: in der Primatenforschung verwendeter Begriff für das typische Schnaubgrunzrufen von S ...

Schweigen

Schweigen: „Kein traditionelles Narrativ hält einen Begriff des Kontinuums bereit, in dem es möglich ...

to case

to case: englisch, „etwas in Kisten verpacken“. Lilly wird Ende der 40er Jahre „Caserin“ in einer am ...

Lastenausgleich

Lastenausgleich: Geldzahlung und Kreditwährung nach dem Gesetz zum Lastenausgleich, das am 1. Septem ...

Bifej

Bifej: schlesisch für das „Buffet“ (das Küchenmöbel) ...

Kaffeerösterei Stiebler

Kaffeerösterei Stiebler: die Breslauer Firma Otto Stiebler Kaffee-Rösterei war das größte Import- un ...

Ehre

Ehre: oft aus dem Mund meines Großvaters gehört. Offensichtlich wichtig. Für Männer und Frauen auf s ...

Karl-Valentin-Gestell

Karl-Valentin-Gestell: Karl Valentin, mit bürgerlichem Namen Valentin Ludwig Frey, geboren 1882 in d ...

Pongoland

Pongoland: das Menschenaffenhabitat des Leipziger Zoos (Pongo: der lateinische Name der Gattung Oran ...

Heinrich-ohne-Land

„Heinrich“ nennt Halina den jungen Deutschen, in den sie sich im Sommer 1945 in Wrocław verliebt. An ...

Das silberne Häschen

Es ist das Schönste des Wurfes, sein Fell glänzt so silbern und weich, dass man jedes Mal von neuem ...

Kuckucksuhr

die Kuckucksuhr: Was haben Autoren und ihre Figuren miteinander zu tun? Beantworten kann das keiner, ...

Der mechanische Kaiser

der Ausdruck „der mechanische Kaiser“ entstand, nachdem ich Günther Anders’ Erinnerung an das „Kaise ...

Liebichshöhe

Liebichshöhe: berühmter Belvedere in Breslau, erbaut 1867. Die Anhöhe war Teil der Breslauer Stadtbe ...

Koppel

Koppel, das: der Gürtel von Uniformen ...

Panjewagen

Panjewagen: (häufig offener) Wagen, gezogen von einem Panjepferd. Panje bedeutet „Herrchen“ (abgelei ...

Zobten

Zobten: auch Zobtenberg genannt, polnisch Ślęża oder Sobótka: einzeln stehender Berg, Höhe 718 Meter ...

Bonbongeruch

Bonbongeruch: in einem Bericht aus dem Ersten Weltkrieg gelesen: Als man die Leiche umdrehte, habe e ...

Holzvergaser

Holzvergaser: Ein Holzvergaser, befüllt mit Brennholz, erzeugt brennbares Holzgas, das in Krisenzeit ...

Kresy

Kresy: alte polnische Bezeichnung für die östlichen Grenzlande (heute ukrainisch oder litauisch), zu ...

Morskie oko

morskie oko, wörtlich „Meeresauge“, Name eines Badesees in Wrocław, auf deutschen Stadtplänen vor 19 ...

Triage

Triage: ein von dem französischen Verb trier (sortieren) hergeleiteter Begriff aus der Militärmedizi ...

Lingerie

Lingerie: was man auf der Haut trägt und waschen kann. Im Deutschen früher gern „Weißwäsche“ genannt ...

Triumph

Triumph: schwarz, mechanisch, elegant gekurvt – die frühen Schreibmaschinen aus der Produktion des i ...

Rand

RAND, althochdeutsch rand oder rant (weit verbreitet, s. spanisch randa, portugiesisch renda: Spitze ...

graniza / Grenze

graniza/Grenze: eines der wenigen westslawischen Lehnworte im Deutschen, übernommen im 13. Jahrhunde ...

mangmang

MANGMANG: abgeleitet aus den Worten mang für ‚Granne‘ und wang  für ‚Ährenborste‘ bedeutet das chine ...

Kriegskind

Kriegskind: Person, die in ihrer Kindheit durch Krieg und erste Nachkriegszeit geprägt und in ihrer ...

Hirn im Tank

Hirn im Tank: ein auch unter dem Namen „a brain in a vat“ bekanntes Gedankenspiel, bei dem es darum ...

transgenerationell

transgenerationell: über Generationen hinweg. Psychologische Forschungen zu Auswirkungen von Traumat ...

Kondensmilch

Kondensmilch: fetter, zuckriger Traum der 50er Jahre, heimliches Nahrungsmittel der einst hungernden ...

Kohlefaden

Kohlefaden: die erste elektrische Glühlampe, die in den 1880er Jahren auf Grund ihrer Haltbarkeit, i ...

Brookesia minima

Brookesia minima: Untergattung des Stummelschwanzchamäleons, gelegentlich auch Zwergchamäleon, Erdch ...

Wegewirklichkeit

Wegewirklichkeit: für den Roman erfundenes Wort. Teil der spezifischen Erfahrungsrealität einer Fluc ...

Exsultet

exsultet: lateinisch für „frohlocket“, das erste Wort des in der römisch-katholischen und evangelisc ...

Ambrosiana

Ambrosiana: Biblioteca Ambrosiana in Mailand, eine der bedeutendsten europäischen Bibliotheken für m ...

Ober-Ost

Ober-Ost: Kurzbezeichnung für eine der wenigen „Kolonien“ des Deutschen Kaiserreiches. Gebiet des Ob ...

Luger

Luger: eine Pistole, eigentlich 08 oder Parabellum-Pistole, manchmal nach ihrem Konstrukteur, dem Ös ...

Schnakala

Schnakala: schlesisches Kosewort für Enkel. Eine Freundin, die ich noch aus dem Studium kenne, überr ...

Erben

Erben: vor einigen Jahren zog das Schlagwort von der “Erbengeneration“ durch die Feuilletons. Gemein ...

Engerling

Engerling: abgeleitet aus dem alt- und mittelhochdeutschen enger(l)inc (kleiner Wurm) bezeichnet das ...

Katastrophensehnsucht

Katastrophensehnsucht: Haupteindruck nach der Lektüre zahlreicher Selbstzeugnisse von Kriegskindern. ...

Postmemory

Der Begriff stammt von Marianne Hirsch, die ihn erstmals Anfang der 90er Jahre in einem Artikel zu A ...

Memories Cascading

memories cascading: ein der Forschungsliteratur zu Postmemory oder transgenerationeller Traumatisier ...

Sei froh, dass du lebst

Sei froh, dass du lebst: Ursprünglich stand hier: „Diesen Satz verdanke ich Sabine Bode und ihren mi ...

verzogen

verzogen: lange Zeit hieß der Roman „Die Verzogenen“. Der Begriff umreißt die Ausgangsfr ...